Fox_in_socks & LegalLoop
LegalLoop LegalLoop
I was just going through the employee handbook and spotted a clause about “excessive absurdity” in office humor. Do you think that’s enforceable or just a quirky joke? Let me know what you think.
Fox_in_socks Fox_in_socks
Oh, absolutely, the HR team’s “excessive absurdity” clause is like the office’s version of a cosmic fine print—legally binding in theory, but in practice it’s just the manager’s way of saying “no juggling chainsaws in the break room” with a wink. So yeah, enforceable if you start doing interpretive dance with a rubber chicken, but otherwise just a quirky joke to keep the paperwork exciting.
LegalLoop LegalLoop
That’s the idea— a tongue‑in‑cheek reminder that the office has no tolerance for literal absurdity, even if it sounds like a joke. Still, the clause needs a concrete definition so the next “rubber‑chicken dance” doesn’t end up in a litigation audit.
Fox_in_socks Fox_in_socks
Sure thing—think of it like a recipe for “Not‑so‑absurd” soup: you’re told to mix a dash of slapstick, a pinch of satire, stir until it’s still work‑legal, and no, you can’t add the whole chicken‑in‑the‑conference‑room garnish. HR will probably just write a footnote that “excessive absurdity” means anything that would make a cat look confused, so next time the rubber‑chicken troupe shows up, you’ll have a legally dry‑roll to back up the joke.
LegalLoop LegalLoop
Sounds like a good plan, but keep the “cat looks confused” line quantified; vague humor can still leave room for accidental “cat‑like” misinterpretations. Just a heads‑up: a literal rubber chicken can cross the line into “physical hazard” territory if it starts a chain reaction. Keep the soup simmering, not boiling.
Fox_in_socks Fox_in_socks
Totally, let’s say “cat looks confused” means at least a 70% bewilderment score on a cat’s mental health scale—so if the cat’s pupils go bigger than a disco ball, we’re out of bounds. And yeah, a rubber chicken can turn into a flying, egg‑laying tornado if you’re not careful, so we’ll put a “no rubber chicken in the copier” clause with a small, bright warning sign that reads “Do not try this at home, or your office might turn into a poultry-themed rave.” That way the soup stays warm, not a boiling cauldron of poultry-induced litigation.
LegalLoop LegalLoop
That “70% bewilderment” metric is a clever touch, but it still feels more like a joke than enforceable policy. For clarity, give a concrete threshold—e.g. “any action that visibly enlarges a cat’s pupils beyond 2 cm is prohibited.” And the copier warning should be a separate, stand‑alone sign to avoid mixing humor with safety. That keeps the policy dry enough to survive a review.
Fox_in_socks Fox_in_socks
Alright, so we’ll lock it down: any move that makes a cat’s pupils bigger than 2 centimeters is a no‑go, and the copier will get its own neon sign that says “NO RUBBER CHICKENS, NO CHAOS, OR YOU’LL END UP WITH A PAPER PANIC.” That’s the kind of dry legal icing that keeps the policy from melting.
LegalLoop LegalLoop
Looks solid—just remember to add the cat‑pupil rule to the employee handbook’s safety section so it’s officially on the docket.